Огам

Огам

Алфавита Огам считается имени ирландского бога Огма. По одной из версий его происхождения является то, что он эволюционировал из системы бирки для учета. Огам также известен как или огама craobh , Бет луис FEARN или Бет луис ньон .

Около 500 Огам надписи были найдены в Ирландии, Шотландии, Уэльса, Англии и острове Мэн датируемые между 4 и 7 века нашей эры. Есть надписи на древних ирландцев и пиктов, которые не были расшифрованы. Число двуязычных надписей на Огам и латинском или Огам и древнескандинавского написана с Рунический алфавит были найдены.

Хотя все сохранившиеся следы Огам надписи на камне, он, вероятно, чаще вписаны на палки, колья и деревьев. Надписи как правило, принимают форму имени кого-то и название места и, вероятно, использовались для обозначения границ.

Известные функции

Тип системы письма: алфавит

Количество букв: 25, которые сгруппированы в пять aicmí (ед. aicme = группы, класса). Каждый aicme названа в честь ее первого письма. Первоначально Огам состоял из 20 букв или четыре aicmí ; пятый acime или Forfeda, был добавлен для использования в рукописях.

Написание поверхности: камни, дерево, рукописи

Направление письма: вписанный по краям пород работает снизу вверх и слева направо, или слева направо, так и по горизонтали в рукописях.

Письма связаны между собой сплошной линией.

Используется для записи: Архаический ирландский, Старый валлийский и Латинской

Огам алфавита (вертикальный)

Произношение буквы приведен для Примитивные / Архаический ирландский язык, используемый в большинстве надписи Огам. Имена и звуки представляют из букв uath и straif являются неопределенными. Есть много разных версий письма названия – стандартных, используются здесь [с Примитивные ирландский те, где известно, в bracketts] – другие можно найти по адресу: evertype.com .

Огам алфавита (горизонтальная):

Пример текста в Огам

Тексты в Primite ирландский

Транслитерация

The stone of Lugnaedon son of Limenueh

Перевод

Камень Lugnaedon сын Limenueh

Из: Inchagoill острова, графство Голуэй, Ирландия

Старые ирландские шутки в Primtive ирландский (перевод Дэвида Штифтера)

Транслитерация

Tengwās īwerijonākā

 . raddassodd м трис dītrebākī dīslondetun чт битумных

 Tēgoddit в wāssākan чт atareregiyī esyan kenutan Деван слов.

 Baddar кина labarātun лист alaliyan QoS qennan blēdaniyās.

 Issit есть andan BIRT wiras ди EBIS лист alaliyan blēdniyas diyas. tāyomas автоматизированных объявление “

 Bowet Samali QoS qennan blēdaniyās.

 “Issit автоматического sodesin”, есть BIRT aliyas uiras.

 Baddar andan Эран sodesū QoS qennan blēdaniyās.

 “Язык движения, где Brattan”, есть BIRT trissas uiras, “ма ти нит lēggītar kiyunessus чт, imbit gabiyū wāssākan oliyan SWI вас.”

Старый ирландский (Sengoídelc) версия

Три монаха сделать · крысы díultad ṡaegul.

 Tíagait в пустыне peccad aithrigi пт Бога.

 батар и т.д. без labrad пт голову сотрудничества blíadnae.

 сказал мужчина, и для ¯ пт diib т.д. blíadnae бога: “Ну при ° Таам”, olse.

 Amein сотрудничество blíadnae голову.

 “Это хорошо, с”, сказал в человеке indara.

 батар и после suidiu сотрудничества blíadnae голову.

 “ФОМ Toingim aibit”, в третий человек сказал: “Мани · сотрудничество léicthe заставить меня замолчать их dúib imgéb во всех пустыне”.

Современный ирландский (Gaeilge) версии (Деннис Кинг)

Три монаха, которые отказываются жизни.

 Они идут по пустыне, чтобы раскаяться в своих грехах перед Богом.

 Они не были говорить друг с другом в течение одного года.

 Тогда эти люди говорят другим человеком через год, “Мы хорошо , “сказал он.

 Так что в следующий год.

 “Это хорошо, действительно,” сказал второй человек.

 Они были там через один год.

 “Согласно m’aibíd”, сказал третий человек “, если вы позволите молчания Я оставлю мне все пустыни вас! “

Английская версия (Деннис Кинг)

Три святые отвернулись от мира.

 Они отправились в пустыню, чтобы искупить свои грехи перед Богом.

 Они не разговаривали друг с другом в течение года.

 В конце года, один из них заговорил и сказал: ” мы делаем хорошо. “

 Другой год пошли тем же путем.

 “Да, мы”, говорит следующий человека.

 И поэтому еще год прошел.

 “Клянусь моей халат”, сказал Третий человек “, если два не будет еще я собираюсь оставить вас здесь, в пустыне!

Тексты в Латинской

Транслитерация

Numus honoratur sine. Numo nullus amatur.

Перевод

Деньги честью, без денег никто не любил

Из: Летопись Inisfallen из 1193

Из: Книга Ballymote (Leabhar Bhaile Mhóta), написанная в 1390 или 1391.

Огам обновлено: Март 3, 2016 автором: Администратор
Рейтинг: 0

Оставить ответ

Войти с помощью: